본문 바로가기
LIFE/Book, Film, Game, and Media

[요즘 꽃힌 노래] 알바로 솔레르 Alvaro Solver - 소피아 Sofia (라틴팝/외국음악)

by 브로페 2017. 2. 4.

 스페인어를 배운 지 근 1년이 다 되어 가는데도 아직 스페인어는 어렵다. 부분부분 단어 정도만 들리고 문장이 통째로 들리는 건 아직도 어렵다. 그리고 학교에 곧 다시 돌아가면 스페인어를 접할 기회는 그리 많지 않다. 그래서 예전에 영어를 배우던 방법처럼, 스페인어도 미디어를 이용해서 배워보면 어떨까 하는 생각을 했다. (참고로 학원에서는 나보고 뽀로로를 스페인어로 보라고 했다)

 마침 듣고 있는 컴필레이션 앨범 BRAVO HITS 94에 스페인어로 된 노래가 실렸다.「알바로 솔레르(Alvaro Soler)」라는 가수의 「소피아(Sofia)」라는 노래다. 라틴팝이라는 장르라는데, 나는 예전부터 라틴계열 노래에 대한 편견이 좀 있는 편이었다. 약간 인도풍의 노래, 뽕짝같은 느낌이 강하다고 생각해서 크게 찾지 않았었는데, 이 노래를 계기로 라틴팝에 대해 편견이 조금 없어진 것 같다. 들어보면 상당히 흥겨운 가락에, 뮤비도 스토리 없이 온 동네 사람들이 나와 춤만 추는 그런 영상이다.

 

알바로 솔레르에 대하여

 알바로 솔레르는 스페인 가수다. 바르셀로나에서 태어났는데, 아버지는 독일계였고 어머니가 스페인-벨기에계다. 게다가 어린 시절 일본에서 7년을 살았으니, 태생적으로 엄청난 다국적 경험을 보유하고 있는 셈이다. 일본에 있던 7년간 피아노를 배웠고, 그러다 바르셀로나에 돌아온 후에는 주위 사람들과 「어반 라이츠(Urban Lights)」라는 밴드를 결성했는데, 이 밴드는 또 브릿팝, 인디팝, 그리고 일렉트로닉 장르를 소화했다고 한다. 그러니까 약간(이 아니라 많이) 잡탕인 것. 

알베로 솔레르와 어반 라이츠는 이후 승승장구하면서 스페인의 슈퍼스타K격인 「Tú sí que vales!」에 출연해 TOP 8까지 올라갔다고 한다. 이후 그는 어반 라이츠를 버리고(...) 독일에서 솔로로 데뷔한다. 첫 곡인 「El Mismo Sol」이 2015년에 유럽에서 대박을 치면서, 그 해 첫 솔로 앨범인 「Eterno Agosto」를 내고 그 다음 해에 「Sofia」로 다시 대박을 친다. 그러니까 알베로 솔레르는 유럽에서 뜨고 있는 라틴팝 신예 가수다.


어반 라이츠(Urban Lights) 시절의 알바로 솔레르. 오른쪽에서 두번째가 알바로 솔레르다.

Sofia에 대하여

 아직 스페인어를 잘 못하므로 번역기를 돌려 들어본 가사에 의하면, 이 노래는 아마도 전 여친이었을 소피아라는 여자에게 보내는 저주의 노래(...)다. 흔한 이별노래가 그렇듯이, 헤어졌지만 너 따위 없어도 잘살아 ㅠㅠ 스러운 노래로 상당히 츤데레스러움을 풍긴다. 소피아 없이 잘 살거라고 하면서도, 소피아를 보는 다른 사람이 계속 신경쓰여서 치근덕대는, 찌질한 한 스페인 남자의 이야기다. 이 노래가 실화에 기반했는지 어떤지는 우리들 상상의 몫이다.


내 예상이 틀리지 않았다. 라틴 뮤비는 발리우드랑 크게 다르지 않다(...).


<소피아(Sofia) 가사 보기>

Sueño cuando era pequeño

어렸을 때 꿈을 꾸었지 sin preocupación, en el corazón

걱정 없이, 마음 속에 Sigo y en de aquel momento

꿈을 꾸다가 바로 그 순간에

se desvaneció, desaparició

희미해지고, 사라져버렸어 Ya no te creo, ya no te deseo (eh-oh)

너를 더 이상 믿지 않아, 너를 더 이상 원하지 않아 Sólo te veo, sólo te deseo (eh-oh)

나는 그저 너를 봐, 나는 그저 너를 원해

Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐 sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada sigo.

네가 봐주지 않아도 잘 살아 Dime, Sofía-ah-ah,

나에게 말해줘, 소피아 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 Sé que no, sé que no

나는 모르겠어, 나는 모르겠어 Sé que sólo

나는 그냥 알아 Sé que ya no soy-oy-oy-oy

이제는 내가 아닌 걸 알아 Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐 sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada, Sofía.

네가 봐주지 않아도 잘 살아 Dices que éramos felices:

너는 우리가 행복하다고 했어 todo ya pasó, todo ya pasó.

이건 전부 지나간 일이야, 이건 전부 지나간 일이야 Sé que te corté las alas:

내가 너의 날개를 잘라버렸다는 걸 알아 el te hizo volar, el te hizo soñar

하지만 그가 너를 날게 하지, 그가 너를 날게 하지 Ya no te creo, ya no te deseo (eh-oh)

너를 더 이상 믿지 않아, 너를 더 이상 원하지 않아 Sólo te veo, sólo te deseo (eh-oh)

나는 그저 너를 봐, 나는 그저 너를 원해

Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐 sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada sigo.

네가 봐주지 않아도 잘 살아 Dime, Sofía-ah-ah,

나에게 말해줘, 소피아 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 Sé que no, sé que no

나는 모르겠어, 나는 모르겠어 Sé que sólo

나는 그냥 알아 Sé que ya no soy-oy-oy-oy

이제는 내가 아닌 걸 알아 Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐 sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada, Sofía.

네가 봐주지 않아도 잘 살아

Y ¿por qué no me dices la verdad? Yeh!

그리고 왜 나에게 진심을 말해주지 않는거야? 예!

Sigo sin tu mirada, Sofía (eh-eh-eh-eh)

네가 봐주지 않아도 잘 살아, 소피아 Y ¿por qué no me dices la verdad?

그리고 왜 나에게 진심을 말해주지 않는거야? Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐

sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada.

네가 봐주지 않아도. Dime, Sofía,

나에게 말해줘, 소피아 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 cómo te mira.

그 사람이 널 어떻게 보는지.

Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐 sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada sigo.

네가 봐주지 않아도 잘 살아 Dime, Sofía-ah-ah,

나에게 말해줘, 소피아 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 cómo te mira, dime

그 사람이 널 어떻게 보는지, 말해줘 Sé que no, sé que no

나는 모르겠어, 나는 모르겠어 Sé que sólo

나는 그냥 알아 Sé que ya no soy-oy-oy-oy

이제는 내가 아닌 걸 알아 Mira, Sofía,

소피아, 나를 봐 sin tu mirada sigo,

네가 봐주지 않아도 잘 살아 sin tu mirada, Sofía.

네가 봐주지 않아도 잘 살아



재미있게 보셨다면, 공감버튼 눌러주세요 :) 꾹!
(로그인하지 않아도 누르실 수 있습니다~)